Brest-Litovsk békeszerződése

Békeszerződés
Németország, Ausztria-Magyarország között
Bulgária és Törökország egyrészt
és Oroszország

Németország, Ausztria-Magyarország, Bulgária és Törökország, másrészről Oroszország pedig megállapodott abban, hogy a lehető leghamarabb megszünteti a háborús helyzetet és befejezi a béke tárgyalásait.

német birodalmi kormánytól:

Külügyminiszter, császári igazi tanácsadó, Richard von Kühlmann,

a császári küldöttség és a meghatalmazott miniszter, Dr. von Rosenberg,

Hoffman királyi porosz őrnagy

A keleti front főparancsnokának főnöke, I. rangú kapitány,

a birodalmi és a királyi osztrák-magyar kormánytól:

a birodalmi és királyi háztartások és külügyminiszterek minisztere, az ő birodalmi és királyi apostoli őrnagya, Ottokar gróf Chernin von és zu Hudjenitz őrnagy tanácsadója, t

Rendkívüli és meghatalmazott nagykövete, császári és királyi apostoli őrnagyja, Privát tanácsos, Kayetan Merey von Kapos-Mere,

Gyalogsági tábornok, az ő birodalmi és királyi apostoli őrnagyi tanácsadója, Maximilian Chicherich von Bachani,

a bolgár királyi kormánytól:

a bécsi rendkívüli királyi megbízott és miniszter, Andrei Toshev,

A főpolgár ezredes, a bolgár királyi katonai biztos, az ő fensége alatt, a bolgárok királyának német császárja és segédje, Peter Ganchev,

a misszió királyi bolgár első titkára, Dr. Theodor Anastasov,

a császári oszmán kormánytól:

Őfelsége Ibrahim Hakki Pasha, egykori Grand Vizier, az oszmán szenátus tagja, hatalmas szentán nagykövet a berlini szultánban,

Az Ő Excellenciája, a lovassági tábornok, Őfelsége szultán adjuváns tábornoka és Őfelsége szultán katonai biztosa a Felsége, a német császár, Zeki Pasha alatt

az Orosz Szövetségi Szövetségi Köztársaságból:

Grigorij Y. Sokolnikov, a Munkavállalók, katonák és parasztok képviselőinek központi végrehajtó bizottságának tagja,

Lev M. Karkan, a Munkavállalók, katonák és parasztok képviselőinek központi végrehajtó bizottságának tagja,

George Vasilievich Chicherin; külügyminiszter-helyettes nemzeti asszisztens

Grigorij Ivanovics Petrovszkij, a belső ügyekért felelős biztos.

A meghatalmazottak Brest-Litovszkban gyűltek össze a béke tárgyalása céljából, és a felismert hatáskörök helyes és megfelelő formában történő bemutatása után megállapodtak a következő határozatok tekintetében.

I. cikk

Németország, Ausztria-Magyarország, Bulgária és Törökország egyrészről Oroszország, másrészt kijelentette, hogy a köztük lévő háború állapota megszűnt. Úgy döntöttek, hogy továbbra is békében és barátságban élnek együtt.

II

A szerződő felek tartózkodnak attól, hogy a másik oldal kormánya, kormánya és katonai intézményei ellen megmozduljanak vagy propagandáljanak. Mivel ez a kötelezettség Oroszországra vonatkozik, az kiterjed a négyszeres szövetség hatáskörébe tartozó régiókra is.

III

A szerződő felek által létrehozott vonaltól nyugatra fekvő területek, amelyek Oroszország előtt állnak, nem lesznek a legfelsőbb hatóságai alatt: a megállapított vonal a csatolt térképen (1. függelék) szerepel, amely e békeszerződés lényeges része. A vonal pontos meghatározását a német-orosz bizottság fogja kidolgozni.

Ezekre a területekre Oroszországgal szembeni elkötelezettségük nem vezet semmilyen kötelezettséghez Oroszországgal szemben.

Oroszország visszautasít minden beavatkozást e területek belső ügyeibe. Németország és Ausztria-Magyarország szándékában áll meghatározni ezeknek a területeknek a jövőbeli sorsát a népesség lebontásával.

IV

Németország készen áll, amint az egyetemes béke megtörtént és az orosz demobilizáció teljes mértékben megtörténik, a III. Cikk (1) bekezdésében foglalt vonaltól keletre fekvő terület törlése, mivel a VI.

Oroszország mindent megtesz annak érdekében, hogy a keleti anatóliai tartományok lehető legkorábbi tisztítását és Törökországba való visszatérését biztosítsa.

Ardahan, Kars és Batoum körzetét is gyorsan eltávolítják az orosz csapatok. Oroszország nem beavatkozik e kerületek állami jogrendszerének és nemzetközi jogviszonyainak új szervezésébe, de ezeknek a körzeteknek a lakosságát új rendszer létrehozásával biztosítja a szomszédos államokkal, különösen Törökországgal egyetértésben.

V. cikk

Oroszország azonnal befejezi hadseregének demobilizálását, beleértve a jelenlegi kormány által újonnan alakított katonai egységeket is.

Ezenkívül Oroszország vagy a katonai hajóit az orosz kikötőkbe szállítja, és ott hagyja ott az egyetemes béke megkötéséig, vagy azonnal hatástalanítja. Azok az államok katonai hajói, amelyek háborús állapotban maradnak a négyszeres szövetség hatásköreivel, mivel ezek a hajók az orosz hatalom területén vannak, az orosz katonai bíróságokhoz hasonlítanak.

Az Északi-sarki óceán tiltott zónája az egyetemes béke megkötéséig érvényben marad. A balti-tengeren és az Oroszországnak alárendelt fekete-tengeri területeken azonnal el kell kezdeni a bányászterületek eltávolítását. Kereskedelmi hajózás ezekben a tengeri területeken szabadon és azonnal folytatódik. Vegyes jutalékok jönnek létre pontosabb szabályozások kidolgozására, különösen a kereskedelmi hajók biztonságosabb útvonalainak nyilvánosság számára történő közzétételére. A szállítás módjait mindig a lebegő bányáktól kell tartani.

VI

Oroszország köteles haladéktalanul békét kötni az ukrán Népköztársasággal, és elismerni az állam és a négyszeres szövetség hatalma közötti békeszerződést. Ukrajna területét az orosz csapatok és az orosz Vörös őrség azonnal eltávolítja. Oroszország megállítja az ukrán Népköztársaság kormánya vagy közintézményei elleni minden izgatottságot vagy propagandát.

Észtországot és Livóniát az orosz csapatok és az orosz Vörös Gárda is gyorsan eltávolítja. Észtország keleti határa általában a Narva folyó mentén fekszik. Livónia keleti határa általában a Peipsi-tó és a Pszkov-tó mentén halad át délnyugati sarkába, majd a Luban-tó mentén a Nyugat-Dvina irányába. Észtországot és Livóniát a német rendőrség fogja elfoglalni mindaddig, amíg az ország saját intézményei nem biztosítják a közbiztonságot, és ott van az állami rend. Oroszország azonnal felszabadítja mindazokat, akiket az Észtország és a Livónia lakói letartóztattak és elraboltak, és biztosítani fogja mindazok biztonságos visszatérését, akik elvittek az Észtországból és Livandból.
Finnországot és az Aland-szigeteket is az orosz csapatokból és az orosz vörös őrségből, valamint a finn kikötőkből az orosz flottából és az orosz haditengerészetből azonnal el kell távolítani. Míg a jég lehetetlenné teszi a katonai hajók átadását az orosz kikötőkbe, csak kisebb csapatokat kell hagyni rajtuk. Oroszország megállítja a Finnország kormánya vagy közintézményei elleni minden izgatottságot vagy propagandát.

Az Aland-szigetekre épített erődítményeket a lehető leghamarabb le kell bontani. Ami az erődítmények ezen szigetekre történő felállításának folytatását, valamint a katonai és navigációs berendezésekre vonatkozó általános rendelkezéseket illeti, külön megállapodást kell kötni közöttük, Németország, Finnország, Oroszország és Svédország között; a felek egyetértenek abban, hogy Németország kérésére a balti-tengeri szomszédos államok is részt vehetnek a megállapodásban.

VII

Az a tény, hogy a perzsa és afganisztáni államok szabad és független államok, a szerződő felek vállalják, hogy tiszteletben tartják Perzsa és Afganisztán politikai és gazdasági függetlenségét és területi integritását.

VIII

A két fél háborús foglyait hazájukra bocsátják. Az érintett kérdések rendezése a XII. Cikkben meghatározott külön szerződések tárgyát képezi.

IX

A szerződő felek kölcsönösen megtagadják a katonai kiadásainak, azaz a hadviselés állami költségeinek megtérítését, valamint a katonai veszteségek ellentételezését, azaz azokat a veszteségeket, amelyeket katonai akciókkal háborús övezetekben és polgáraiknak okozott. beleértve az ellenséges országban tett összes igényt.

X. cikk

A békeszerződés ratifikálása után a szerződő felek közötti diplomáciai és konzuli kapcsolatok haladéktalanul folytatódnak. A konzulok jóváhagyásával kapcsolatban mindkét fél fenntartja magának a jogot, hogy különleges megállapodásokat kössön.

XI

A négyszeres szövetség és Oroszország hatáskörei közötti gazdasági kapcsolatokat a 2–5. Mellékletben, a Németország és Oroszország közötti kapcsolatokat meghatározó második mellékletben, az osztrák-magyar és oroszországi harmadik mellékletben, Bulgária és Oroszország közötti negyedik mellékletben meghatározott rendeletek határozzák meg. Oroszország, 5. melléklet - Törökország és Oroszország között.

XII

A közjogi és a magánjogi kapcsolatok helyreállítása, a hadifoglyok cseréje és a polgári foglyok, az amnesztia kérdése, valamint az ellenség hatalmába eső kereskedelmi hajókkal szembeni attitűd kérdése az Oroszországgal kötött külön szerződések tárgyát képezi, amelyek e békeszerződés alapvető részét képezik. és amennyire csak lehetséges, ezzel egyidejűleg lép hatályba.

XIII

E megállapodás értelmezésekor a hiteles szövegek Németország és Oroszország - német és orosz - közötti kapcsolatokra vonatkoznak Ausztria-Magyarország és Oroszország - német, magyar és orosz - között Bulgária és Oroszország között - bolgár és orosz, Törökország és Oroszország között - török ​​és orosz.

XIV

Ezt a békeszerződést ratifikálni fogják. A megerősítő okiratok cseréjét a lehető leghamarabb Berlinben kell megtartani. Az orosz kormány kötelezettséget vállal arra, hogy a négyegyesület egyik hatáskörének kérésére két héten belül kicseréli a megerősítő okiratokat. A békeszerződés ratifikálásakor lép hatályba, mivel a cikkei, mellékletei vagy kiegészítő szerződések semmi sem következnek.

Ezt bizonyítja, hogy a meghatalmazott személyek személyesen aláírták ezt a megállapodást.

Valódi öt példányban. Brest-Litovsk 1918. március 3.

R. v. Kuhlmann,
Bukarest 7. Marz 1918.
v. Rosenberg.
Hoffmann.
Horn.

Czernin,
Bukarest 7. Marz 1918.
Mérey.

F. Toscheff.

Oberst P. Gantchew.

Dr. Theodor Anastassoff.

I. Hakky.

Zeki.






G. Sokolnikov.

L. Karahan

G. Chicherin.

G. Petrovszkij.

© Orosz Állami Szociális és Politikai Történeti Levéltár
F.670. Op.1. D. 5.